НА ГОЛОВНУ

біографія
спогади
творчість
діяльність
література
фотографії
на головну

ТВОРЧІСТЬ

ДЕРЖАВНИЦЬКА ТА ЗАКОНОДАВЧА ТВОРЧІСТЬ СИМОНА ПЕТЛЮРИ
 

ТОМ ДРУГИЙ
 

ЛИСТ ДО М. А. ШУМИЦЬКОГО

І. Польська влада скорочує число наших вояків в таборах інтернованих і фактично провадить їх до ліквідації. В зв'язку з цим повстає завдання про приміщення їх на роботи. Кілька сот уже приміщено тут. Але інтерновані мають нахил до робіт у Франції: їх туди кличуть ті, що їм пощастило там знайти заробіток. Таких ми нараховуємо до 50. Уважав би доцільним вияснити на місці, чи не можна цієї справи поставити ширше і організованіше. З огляду на те, що Ви маєте певний фах, який дає Вам нагоду увіходити в певні зносини з різними „роботодателями", прошу Вас з'ясувати можливість комбінації з переїздом на роботи певної частини наших вояків. Практичні зносини, коли б до них дійшло, треба провадити через тутешній Центральний Комітет, де мається спеціяльна секція інтернованих (на чолі з ген. Сальським), яка має власне своїм завданням заопікування інтернованими і приміщення їх на роботи. В цій справі буде писати Вам п. Токаржевський, якому я доручив вияснити можливості з приміщенням наших інтернованих на роботи в Бельгії і Франції.
Оскільки мені відомо французький уряд впускає навіть на фізичні (чорні) роботи чужоземців лише за згодою відповідних міністерств — М. Зак. Спр[ав] і Робіт Публічних. Натуральна річ, що в пертрактаціях з цього приводу треба послуговуватись високими якостями наших вояків-робітників.
II. Чи Ви підтримуєте знайомство з І. Борщаком — істориком ? Що це за людина з політичного боку? Знаю, що він приятель Галіпа, і це ніби говорить проти нього, але його історичні праці, оперті на українські дані французьких архівів, показують, що він часу не марнує і в цій галузі робить корисне діло. До речі, що собою уявляє той Action Комітет, секретарем якого маніфестує себе згаданий Борщак. III. Грецько-Італійський конфлікт полагоджено, — видно Франція за позицію Італії в Рурі підтримала її; так само, очевидячки, буде і справа Фіуме та Рієки полагоджена більш-менш на користь Італії. IV. Чи немає у Вас знайомих військових французів, щоб через них отримувати даром для наших військових француз[ькі] військові журнали і статути? Це дуже було б бажаним, бо у Франції військова наука після війни зробила великий поступ, з яким слід би познайомитись і нашим
військовим. Якби Вам пощастило в цьому напрямку щось зробити, я міг би вислати Вам українські військові статути і праці літературні, видані тут на еміґрації, [які] Ви могли би зарепрезентувати в обмін за французькі. Те саме слід мати і в стосунках до англійської військової літератури. Чи не могли б комбінації з обміном зробити В[аші] англійські приятелі? V. Чим більше я думаю над тим договором, що підписали турки в Льозанні, тим більше відчуваю потребу глибшої і ширшої праці в Англії та Італії, не кажучи про Туреччину. Цей договір — в тій частині, де йде річ про свобідне плавання пароплавів у протоках і під час миру і в часи війни, фактично позбавляє Росію її впливів на морі і дає можливість Україні в майбутньому стати на ноги, перепровадивши свою політику в напрямку зближення з морськими державами і таким чином звільнитись від впливу своїх суходільних сусідів! Вся суть полягає тільки в тому, щоб ми могли заінтересувати ці держави майбутніми вигодами для них од самостійного існування України. Велику охоту і бажання я маю в зв'язку з цим перемінити місце свого перебування і в нових умовинах розпочати ширшу політичну працю, — принаймні спробувати дещо в цьому напрямку зробити. Цю потребу відчуваю особливо в зв'язку з фактом прийняття до відома польським урядом нової конституції совітських республік (СССР), яка фактично, а не тільки титулярно анулює большевицьку „самостійну" Україну, витираючи саму назву її з міжнароднього ужитку. Між іншим, у зв'язку з цим у Варшаві російська і українські консуляти зливаються і об'єднуються в один „союзний"; те саме, оскільки мені відомо, переводиться в Берліні, Відні і Празі. Взагалі „комедія" самостійности кінчається, хоч одночасно комуністична українізація уперто переводиться на Україні в діловодстві і школах. На цей гачок ловляться і в Галичині і на Волині, де урядова політика все робить, щоб національні чуття населення образити і загострити. Большевики досить зручно таку ситуацію використовують і стараються утворити для західніх земель України, що під поляками перебувають, до певної міри центр притягнення в Києві і Харкові.

П.
15/ІХ 1923

*Друкується з фотокопії, що зберігається в Бібліотеці ім. С. Петлюри в Парижі, ориґінал — у М. Шумицького.