„ЕЖЕГОДНИК ГАЗЕТЬІ „РЕЧЬ” НА 1912
ГОД”*
СПБ. Издание редакции газеты „Речь"
[Рецензія]
Серед багатого й різноманітного матеріялу в „Ежегоднике", що є
оглядом подій минулого року в галузі політики, адміністрації, суду,
законодавства, громадського життя, науки, літератури, мистецтва і т.
д., поміщено й невелику нотатку про українське життя, що її написав
М. Жученко (ст. 373-375). Як на газетну статтю, нотатка Жученка
цілком задовольняє вимоги новорічних газетних оглядів: автор виявляє
знання українського життя, уміє вибрати з нього найпомітніші,
найхарактерніші факти й насвітлити їх з належною об'єктивністю.
Між іншим, автор стверджує „відрадне для української спільноти
збільшення інтересу до українства з боку російських проґресивних
кіл. Українському рухові приділяють значно більше уваги в російській
пресі і суспільстві, що тепер чутливіше ставиться до сучасних явищ
українського життя. З'являється цілий ряд статтей з українського
питання російською мовою; для постійного ознайомлення російського
суспільства з українством наступного року почнуть видавати
російськомовний журнал 'Украинская Жизнь'. Взагалі, українське
питання посіло окреслене місце в ряді щоденних питань
загальноросійського життя. І самі напади й запекле цькування
українства з боку реакційно-шовіністичної преси, що останнім часом
особливо посилилось, є найкращим доказом завоювання українством
міцних позицій". Все ж ледве чи можна визнати, що стаття п. Жученка
відповідає своєму призначенню, коли до неї застосувати вимоги, що їх
треба ставити до оглядів в таких річниках, яким є видання „Речи".
Редакція, приступаючи до видавання „Ежегодника", мала намір „значно
розширити й поглибити завдання", які виконують звичайні газетні
новорічні огляди подій за минулий рік, „даючи в руки читача, крім
насвітлення подій минулого року, більш-менш повний їх перелік". Це
прагнення редакції щодо огляду українського життя не виконано, і
стаття п. Жученка ні в якому разі не може претендувати на ролю
довідника: фактичний зміст статті не охоплює усіх важливіших подій і
явищ українського життя, і її аж ніяк не можна вважати „більш-менш
повним переліком їх" . . . Вітаючи впровадження редакцією „Речи"
огляду українського життя в „Ежегоднике", побажаємо, щоб огляд цей в
наступному році був повніший і краще відповідав фактичному змістові
подій цього життя.
С. П—ра
* „Украинская Жизнь", Москва, 1912 p., ч. 2, ст. 111. Переклала з
російської мови Ганна Щепко.
|